Převzatá anglická slova
Mezi slovy existují vzájemné vztahy a souvislosti, které vycházejí z jejich původu a historického vývoje. Těmito otázkami se zabývá etymologie – vědní obor, který se zaměřuje na původ slov a jejich vývoj. Etymologie zkoumá nejen to, jak slova vznikla, ale také jak se postupně měnila po stránce formální – tedy z hlediska hláskosloví, tvarosloví a slovotvorby – a významové, tedy jak se proměňoval jejich smysl a použití v různých dobách.
Je zřejmé, že některá slova vznikla přímo uvnitř určitého jazyka nebo jazykové rodiny, zatímco jiná byla převzata z cizích jazyků. Angličtina náleží do nejrozsáhlejší jazykové rodiny světa – do jazyků indoevropských, konkrétně do větve západogermánských jazyků. Patří do anglo-fríské podskupiny, přičemž jejími nejbližšími příbuznými jsou skotština a frízština.
V průběhu historického vývoje však angličtina převzala obrovské množství slov z jiných jazyků, a to nejen evropských. Díky těmto jazykovým kontaktům se výrazně rozšířila její slovní zásoba, což je jedním z důvodů, proč je moderní angličtina tak bohatá a různorodá. Oxfordský slovník angličtiny například uvádí přes čtvrt milionu různých slov, přičemž toto číslo nezahrnuje odborné termíny, slang ani technický žargon.
Mezi nejvýznamnější jazyky, které ovlivnily angličtinu, patří latina, francouzština, germánské jazyky a v pozdějších obdobích i italština, španělština nebo nizozemština. Obrovský vliv měla například normanská invaze do Anglie v roce 1066, kdy se do angličtiny dostalo množství francouzských slov, zejména v oblasti práva, správy, umění a gastronomie. Mnoho těchto slov se časem stalo natolik běžnou součástí angličtiny, že si dnes málokdo uvědomí jejich cizí původ – například slova jako "court", "justice", "menu" nebo "language".
Kromě toho angličtina přejímala slova i z jazyků koloniálních oblastí, se kterými přišla do styku. Z indických jazyků pochází například slova jako "bungalow", "shampoo", "pyjamas" nebo "curry". Z arabštiny se do angličtiny dostala slova jako "algebra", "sugar" nebo "coffee". Tento proces přejímání a přizpůsobování cizích slov je dodnes živý – moderní angličtina neustále absorbuje nová slova ze všech koutů světa, což jí umožňuje být flexibilní a aktuální v neustále se měnícím světě.
Historie
Počátky anglického jazyka jsou spojeny s dialekty severomořských germánských kmenů Anglů, Sasů a Jutů, které se usazovaly na britských ostrovech od poloviny 5. století našeho letopočtu a formovaly zde jednotlivá království. Tato epocha označovaná tradičně jako Old English prošla významnou transformací v důsledku dvou invazních vln.
První z nich představovaly severogermánské kmeny, které zahájily v průběhu 8. a 9. století dobývání a kolonizaci severních částí britských ostrovů. Ke druhé invazní vlně došlo v roce 1066 ze strany Normanů vedených Vilémem dobyvatelem a usazených za kanálem La Manche. Tato populace byla nositelem romanizovaného normanského jazyka, který se na anglické půdě transformoval do anglo-normanského, později anglo-francouzského jazyka.
Nová slovní zásoba tohoto původu byla spjatá zejména s oblastí dvorské kultury. Toto výrazné jazykové převrstvení znamenalo nástup epochy zvané Middle English, kdy dochází k výraznému rozšíření slovní zásoby a na druhé straně k výraznému zjednodušení gramatiky, zejména tvarosloví.
V epoše Middle English, která přetrvávala zhruba do poloviny 16. století, byla jako jazyk písemného i ústního styku v prostředí intelektuálního života latina, především ta středověká, užívaná v prostředí církve. Tu později vystřídala renesanční latina užívaná humanistickými učenci. Latina se stávala zdrojem přejímek pro ty pojmy, pro něž neexistovala v domácím středoanglickém jazyce žádná slova.
V epoše Modern English se jazyková situace angličtiny zásadně proměnila v tom, že se Anglie a později Spojené království Velké Británie staly koloniální mocností. Jako výsledek růstu britského impéria byla angličtina přejímána na rozsáhlých územích neevropských kontinentů: v Severní Americe, Africe, Indii, Austrálii a na Novém Zélandě.
Praindoevropský původ
Mnoho základních slov v moderních jazycích má kořeny sahající až k prajazyku známému jako praindoevropština – hypotetický jazyk, kterým mluvili lidé žijící přibližně před 4 000–6 000 lety. Tento jazyk je považován za společného předka většiny evropských i některých asijských jazyků. Srovnáním slov z různých jazyků lze odhalit společný původ a vývoj slovních tvarů i významů.
Příklady: Modern English - I, Old English - ic, něm. - ich, lat. a řec. - ego
Modern English - one, niz. - een, lat. - unus, řec. - oinos
Modern English - mother, niz. - moeder, něm. - Mutter, lat. - mater, sanskrt - matr
Staroseverský původ
Stará severština, jazyk používaný Vikingy, obohatila staroangličtinu o řadu slov skandinávského původu. Tento vliv byl výsledkem dlouhodobých kontaktů a osídlení severní části Anglie vikingskými nájezdníky. Mnohá z těchto slov se stala běžnou součástí každodenního jazyka a používají se dodnes. Zajímavé je, že mnoho slov ze staré severštiny přežilo staletí a stále tvoří základní stavební kameny moderní angličtiny.
Příklady: cake, gift, window, husband, leg, fog, mistake, fjord, geyser, Thursday, happy, big, gift, take, get, die
Francouzský původ
Ve stejném historickém období, kdy angličtina vstřebávala skandinávské vlivy, začala být také výrazně ovlivňována francouzštinou. Tento vliv nastal především po roce 1066, kdy došlo k normanskému dobytí Anglie. Normané, kteří mluvili starou formou francouzštiny, zaujali v nově podmaněné zemi klíčové pozice ve vládě, právu, armádě a kultuře. Jejich jazyk se tak postupně promítl do mnoha oblastí anglické slovní zásoby.
Odhaduje se, že až 30 % slov v moderní angličtině má francouzský původ, což z francouzštiny činí jeden z nejvlivnějších zdrojů přejatých výrazů. Zvláště patrný je tento vliv v oblastech práva, správy, umění, gastronomie či vojenství.
Příklady: competition, mountain, table, liberty, justice, garage, portrait, terrain, collage, choice, police, machine
Nizozemský původ
Ačkoliv nizozemský vliv na anglický jazyk není tak rozsáhlý jako vliv latiny, francouzštiny či staré norštiny, přibližně 1 % anglických slov má původ v nizozemštině. Tento vliv je patrný zejména v oblastech spojených s námořnictvím, obchodem, vojenstvím a každodenním životem.
Historické kontakty mezi Anglií a Nizozemskem, zejména v období 16. a 17. století, byly velmi intenzivní – probíhal čilý obchod a kulturní výměna, a to nejen mezi přístavními městy. Mnoho nizozemských výrazů se tak přirozeně stalo součástí běžné angličtiny.
Příklady: yacht, breeze, freight, flag, landscape, drum, mud, cookie, dock, skipper, buoy, cruise, coleslaw, boss
Německý původ
Do angličtiny pronikla řada slov z němčiny, především v souvislosti s jídlem, kulturou a vědou. Mnohá z těchto slov si angličtina osvojila beze změny nebo jen s drobnými úpravami, což svědčí o jejich silném kulturním vlivu. Výrazy německého původu dnes běžně používají i rodilí mluvčí angličtiny, často aniž by si uvědomovali jejich původ. K nejznámějším slovům patří ta spojená s gastronomií.
Příklady: hamburger, schnitzel, noodles, sauerkraut, strudel, pretzel, kindergarten, rucksack, zeitgeist
Španělský původ
Angličtina převzala řadu slov ze španělštiny, a to především díky dlouhodobým obchodním stykům, koloniální expanzi a kulturnímu vlivu. Významnou roli hrálo také geografické sousedství Spojených států a Mexika, díky němuž se španělská slova přirozeně začlenila do každodenní angličtiny, zejména v jižních státech USA.
Španělský jazyk přispěl do angličtiny především výrazy spojenými s jídlem, přírodou, hudbou a životním stylem. Mnoho těchto slov je dnes běžně užíváno i mimo oblasti s hispánským vlivem.
Příklady: vanilla, taco, macho, platinum, cigar, alligator, guitar, rodeo, tornado, siesta, fiesta, canyon, salsa
Italský původ
Italský vliv na anglický jazyk je patrný především v oblastech, jako je gastronomie, umění a kultura. V průběhu staletí se mnoho italských slov dostalo do angličtiny, a to nejen díky obchodním a kulturním výměnám, ale také kvůli popularitě italského umění a kuchyně v západní Evropě.
Mezi nejznámější italská slova, která si našla místo v anglickém jazyce, patří především výrazy spojené s jídlem a uměleckými termíny.
Příklady: pizza, pasta, risotto, spaghetti, bank, balcony, cartoon, gallery, graffiti, confetti, cappuccino, opera
Český původ
I z českého jazyka se do angličtiny dostalo několik výrazů, které dnes používáme po celém světě. Některá slova, která mají český původ, se stala součástí každodenního jazyka, a to především díky kulturnímu a historickému vlivu, který Česká republika měla v určitém období.
Příklady: robot, polka, pistol, hockey, pilsner, seminar
Ruský původ
Ruština, jakožto nejrozšířenější slovanský jazyk, se zasloužila o několik výrazů, které dnes běžně používáme v angličtině. Mnohá z těchto slov mají historický nebo kulturní význam, který se vztahuje k období studené války, kosmických závodů nebo specifických ruských tradic.
Příklady: cosmonaut, troika, samizdat, perestroika, glasnost, baba, sable, vodka, babushka, kulak, tsar, nep
Arabský původ
Mnohá arabská slova, která dnes používáme v angličtině, se do jazyka dostala prostřednictvím obchodních cest a kulturní výměny, často nepřímo přes jiné jazyky, jako je španělština nebo italština.
Arabská kultura měla značný vliv na vědecký a kulturní rozvoj během středověku, což vedlo k tomu, že se některé arabské termíny staly běžnými součástmi evropských jazyků, včetně angličtiny. Arabové byli průkopníky v oblastech matematiky, astronomie, medicíny a obchodu, a jejich jazyk tak přispěl k rozvoji západní vědy a kultury.
Příklady: coffee, banana, lemon, lemonade, sugar, algebra, zero, sofa, mattress, admiral, safari, tariff, hazard
Indický původ
Během britské kolonizace Indie, která trvala několik století, byla angličtina obohacena o mnoho indických slov, a to nejen díky obchodním stykům, ale i kulturní výměně. Anglický jazyk přijal celou řadu indických termínů, které odrážejí jak každodenní život, tak i specifické aspekty indické kultury, náboženství, kuchyně a módy. Mnohá z těchto slov se dnes používají nejen v angličtině, ale i v dalších jazycích po celém světě.
Příklady: bungalow, shampoo, pyjamas, curry, jungle, breeze, karma, mantra, sari, yoga, cheetah, chutney, tulip
Japonský původ
Japonština přispěla do angličtiny především slovy, která odrážejí specifické aspekty japonské kultury, tradic, zábavy a každodenního života. S rostoucím globálním vlivem Japonska, zejména v oblastech jako je móda, technologie a popkultura, se japonská slova stala běžnou součástí anglického jazyka. Většina těchto slov se soustředí na specifické kulturní prvky, které nelze snadno přeložit do jiných jazyků, což způsobilo, že se stala součástí mezinárodní komunikace.
Příklady: tycoon, kimono, sudoku, karaoke, sushi, geisha, anime, manga, bonsai, tsunami, origami, samuraj
Čínský původ
Čína, jako jedna z nejstarších civilizací a rostoucí ekonomická velmoc, má zásadní vliv na globální kulturu, a to se odráží i v angličtině. Mnohá čínská slova, především ta, která se týkají tradičních čínských vynálezů, filozofií nebo kulturních praktik, se stala součástí každodenní anglické lexiky.
Díky historickým kontaktům s Čínou, ať už prostřednictvím obchodu na Hedvábné stezce, nebo díky modernímu rozvoji v oblasti technologií a kultury, čínské výrazy pronikly do různých oblastí života.
Příklady: ketchup, tea, silk, feng shui, tai chi, kung fu, panda, mandarin, chopsticks, wok, dim sum, chow mein