Telefonování v angličtině
Telefonní rozhovory se staly běžnou pracovní náplní při podnikání. Způsob jejich vedení může ovlivnit pohled na Vás i na image Vaší firmy. Určitě všichni víte, že telefonovat není jednoduché a chce to cvik, proto přicházíme s tipy pro jeho úspěšné zvládnutí.
V angličtině i jiných světových jazycích je to ještě o něco složitější než v rodném jazyce. Prvním důvodem je vyšší pravděpodobnost nedorozumění, ať už kvůli špatnému signálu, hluku v pozadí nebo kvůli špatné výslovnosti. Dalším důvodem je, že v případě řady hovorů je třeba použít ustálené fráze a formální angličtinu. Zde se dozvíte nejen důležité fráze pro telefonování v angličtině, ale i tipy a triky, co dělat, když během volání dojde k problémům.
Důležité fráze:
to answer the phone | zvednout telefon |
an answering machine/answerphone | telefonní záznamník |
an area code | předvolba, místní předvolba |
to be cut off | být přerušen |
to be engaged | být obsazen |
to be listed | být uveden |
to be through | být spojen |
to bear with sb | mít s někým strpení |
to breakup | ztrácet spojení, vypadávat |
to call/phone/ring | volat |
to call back | zavolat zpět |
a caller | volající |
a carrier/an operator | poskytovatel, operátor |
a country code | předvolba země |
to connect sb | spojit někoho |
a dial tone | oznamovací tón |
to dial a number | vytočit číslo |
a directory | telefonní seznam |
directory enquiries/directory assistance | informace o telefonních číslech |
to disconnect | odpojit, přerušit spojení |
engaged | obsazeno, obsazená (linka) |
an extension | telefonní klapka |
to get through to sb | dovolat se někomu |
to give sb a call | zavolat někomu |
hands-free | handsfree |
to hang up | zavěsit |
a headset | náhlavní souprava (mikrofon, sluchátko) |
to hold | posečkat, počkat na lince |
to identify oneself | představit se |
to insert money | vhodit peníze |
a landline | pevná telefonní linka |
to leave a message | vzkázat |
a local call | místní hovor |
a long-distance call | meziměstský hovor |
to look up | vyhledat |
to mishear | přeslechnout se |
a missed call | zmeškaný hovor |
to mix up/mistake | splést si |
a mobile phone/cell phone | mobilní telefon |
a network | síť |
to overhear | zaslechnout |
patience | strpení |
pay-as-you-go | předplacený, s předplaceným tarifem |
a pay/public phone | veřejný telefon |
a phone bill | účet za telefon |
a phone card | telefonní karta |
to put somebody through | přepojit někoho |
a receiver | sluchátko |
to replace/hang up | zavěsit |
to ring sb up | zavolat někomu |
to ring sb back | zavolat někomu nazpět |
a ringing tone | vyzváněcí tón |
to speak up | mluvit nahlas |
a switchboard | telefonní ústředna |
to take a message | vzkázat |
a telephone directory | telefonní seznam |
a text message | textová zpráva |
to top up | dobít si (telefon) |
a voice mail | hlasová schránka |
Telefonování z pozice volajícího:
Představování se
Pokud někomu voláte, měli byste nejdříve pozdravit a pak se představit. V angličtině se nepoužívá I am, ale This is/It is. Také se velmi často používá slovíčko Speaking, hlavně v případě, kdy potvrzujeme, kdo je u telefonu.
Good morning, this is Lucy Green. | Dobrý den, tady je Lucy Green. |
Good afternoon, this is Sam Johnson. | Dobré odpoledne, tady je Sam Johnson. |
Good evening, it is David Smith. | Dobrý večer, tady je David Smith. |
Hello, this is Mark Brown. | Ahoj/Hezký den, tady je Mark Brown. |
Hello, this is Jane Aniston speaking. I´m calling from BMW. | Ahoj/Hezký den, u telefonu je Jane Aniston. Volám z BMW. |
Ujištění se, zda jsem se dovolal/a správně
Pokud si nejsme jisti, že mluvíme se správnou osobou, použijeme spojení Is that...? nikoliv Are you...?.
Is that Mrs. Gone? | Je to paní Gone? |
Is that the Sales Department? | Je to obchodní oddělení? |
Potřebuji s někým mluvit či přepojit
Pokud nemáte správné číslo na volaného nebo přesně nevíte, s kým byste měli mluvit, můžete použít některou z těchto vazeb:
I´d like to speak to Mr. Moore. | Chtěl/a bych mluvit s panem Moorem. |
May I speak to Mrs. Nixon? | Mohu mluvit s paní Nixon? |
Can I speak to Susan Page? | Mohu mluvit se Susan Page? |
Could I speak to Paul Ramsey | Mohl/a bych mluvit s Paulem Ramseym? |
Could I have your Accounts Department, please? | Mohl/a bych mluvit s Vaší účtárnou, prosím? |
Could I have Mr. Salmon in sales, please? | Mohl/a bych mluvit s panem Salmonem z obchodu, prosím? |
Could I have extension 234, please? | Mohl/a bych být spojen/a s klapkou 234, prosím? |
Could you put me through to your Payroll Department, please? | Mohl/a byste mě spojit s mzdovou účtárnou, prosím? |
Could you connect me to Alice Taylor, please? | Mohl/a byste mě spojit s Alice Taylor, prosím? |
Could you transfer me to Josh Walsh, please? | Mohl/a byste mě spojit s Joshem Walshem, prosím? |
Nevolám nevhod?
Pokud někomu voláte, je dobré se ujistit, zda na Vás má čas, nebo zda nevoláte nevhod.
Is this a good time/moment? | Volám vhod? Je to vhodný čas? Máte čas? |
Is this a good time to talk? | Volám vhod? Je to vhodný čas na hovor? Máte čas? |
Have I rung at a bad time? | Nevolal/a jsem nevhod? Nevolal jsem ve špatný čas? |
Am I calling at a bad time? | Nevolám nevhod? Nevolám ve špatný čas? |
Would you have a moment? | Měl/a byste chvilku? |
Zavolám později
Pokud volaný nemá momentálně čas, můžete mu nabídnout, že zavoláte později.
I´ll call back later. | Zavolám později. |
I´ll call back tomorrow then. | Zavolám zpět zítra tedy. |
Do you want me to call back later? | Chcete, abych Vám zavolal/a později? |
Nechci dlouho zdržovat
Pokud máte pocit, že volaný na Vás nemá momentálně čas, můžete použít dané fráze:
I won´t keep you long. | Nebudu Vás dlouho zdržovat. |
Would you have a minute? I won´t keep you long? | Měl/a byste chvilku? Nebudu Vás dlouho zdržovat. |
Mám špatné číslo
Občas se může stát, že jste nepozorní a zavoláte na špatné číslo. V tom případě, byste se měli umět vhodně omluvit.
I´m sorry, I must have the wrong number. | Promiňte, musím mít špatné číslo. |
I´m sorry, I must have dialled the wrong number. | Omlouvám se, musel/a jsem vytočit špatné číslo. |
Sorry, I was put through to the wrong extension. Could you connect me to Mrs. Winston? | Promiňte, byl/a jsem přepojen/a na špatnou klapku. Mohl/a byste mě spojit s paní Winston? |
Měl/a bych uvést důvod hovoru
Pokud jste se již spojili s osobou, se kterou chcete mluvit, měli byste také zmínit, proč voláte.
I´m calling about your current capacities for the next week. | Volám ohledně momentálních kapacit na další týden. |
The reason I´m calling is Mr. Conner. | Důvod proč volám, je pan Conner. |
It´s about the new job position. | Je to kvůli nové pracovní pozici. |
It´s with regard to the problem with your sick leave. | Je to kvůli problému s Vaší nemocenskou. |
I´m calling to confirm your flight. | Volám kvůli potvrzení Vašeho letu. |
I´m phoning to cancel our next meeting. | Volám kvůli zrušení naší příští schůzky. |
I´m ringing to enquire about the trip to London. | Volám, abych se informovala ohledně cesty do Londýna. |
Shall I come over to your office? | Mám přijít do Vaší kanceláře? |
Can we schedule an appointment? | Můžeme si naplánovat schůzku? |
Could we set up a meeting? | Mohli bychom si domluvit schůzku? |
I just wanted to ask when the train leaves. | Chtěl/a jsem se zeptat na odjezd vlaku. |
Could you tell me when Mrs. Darwin is available? | Mohl/a byste mi říci, kdy je paní Darwinová k dispozici? |
Podívám se, zda se mi to hodí
Pokud u sebe nemáte diář nebo nevíte, zda se to dotyčné osobě hodí, zvolte tyto fráze:
Let me check that. | Musím si to zkontrolovat. |
Let me check that with my boss. | Musí mi to potvrdit šéf. |
Let me check that with my colleague. Can you hold? | Musím si to zkontrolovat s kolegou/kolegyní. Můžete posečkat? |
I´ll check that with my boss. | Zkontroluji si to s mým šéfem. |
Nezvládám domluvený termín
Může se také stát, že domluvený termín nebudete moci stihnout. V tomto případě se Vám mohou hodit následující fráze:
I´m extremely sorry, but something urgent has come up. | Velmi se omlouvám, ale přišlo mi do toho něco neodkladného. |
I´m afraid I can´t make it to our appointment tomorrow morning. | Bohužel naši schůzku zítra ráno nestíhám. |
I´m very sorry, I can´t make it to the meeting. | Velmi se omlouvám, na schůzku to nestíhám. |
Potvrzení detailů
Na konci rozhovoru je dobré si ještě jednou projít důležité body.
Ok, let me go through it one more time. | Dobrá, ještě jednou si to projděme. |
Could we go through the details again? | Mohli bychom si znovu projít detaily? |
Could you please confirm the details later today? | Mohl/a byste prosím potvrdit detaily ještě dnes později? |
Kdy bude někdo zpět?
Může se stát, že volaná osoba nebude zrovna v kanceláři, a vy budete mluvit s jeho kolegou nebo asistentkou.
When do you expect her back? | Kdy myslíte, že bude zpět? |
What time is he going to be back? | V kolik hodin bude zpět? |
Do you know when he´ll be back in the office? | Víte, kdy bude zpět v kanceláři? |
Do you know how long she´ll be out of the office? | Víte, jak dlouho bude mimo kancelář? |
Zanechte vzkaz
Nedostupnému volanému můžete zanechat vzkaz.
Can I leave a message? | Mohu zanechat zprávu? |
Could I leave him a message? Please tell him to call back? | Mohl/a bych zanechat pro něho zprávu? Řekněte mu prosím, ať zavolá zpět. |
Can you take a message? | Můžete převzít zprávu? |
Could you tell her I called? | Mohl/a byste ji říci, že jsem volal/a? |
Can you ask him to call me back? | Můžete ho požádat, aby mi zavolat zpět? |
Could you give Mr. Edgar a message from me? | Mohl/a byste předat panu Edgarovi ode mě zprávu? |
Could I leave my phone number for her? | Mohl/a bych jí zanechat své telefonní číslo? |
Could you ask him to call me back as soon as possible | Mohl/a byste ho požádat, aby mi zavolal, jakmile to bude možné? |
I would like to leave her a message. Let her know that I will be late for today´s afternoon session. | Chtěl/a bych pro ni zanechat zprávu. Dejte jí vědět, že přijdu pozdě na dnešní odpolední schůzku. |
Ukončení hovoru
Pokud jste vyřídili vše potřebné a chcete telefonát ukončit, použijte následující výrazy.
Thank you for your time. Goodbye. | Děkuji za Váš čas. Nashledanou. |
Thank you very much for your help. | Děkuji mnohokrát za Vaši pomoc. |
You´ve been very helpful. | Byl jste velmi nápomocný. Byla jste velmi nápomocná. Velmi jste mi pomohl/a. |
I think I´ve got all the details now. | Myslím, že již mám všechny detaily. |
I think I´ve got everything I need. | Myslím, že je to vše, co potřebuji. |
Telefonování z pozice volaného:
Představování se
Pokud očekáváte telefonní hovor v cizím jazyce, měli byste se představovat vhodným způsobem.
Good morning, Smartwings. | Dobré ráno, Smartwings. |
Good morning, Travelcare. How can I help? | Dobré ráno, Travelcare. Jak mohu pomoci? |
Good afternoon, Audi. How can I help you? | Dobré odpoledne, Audi. Jak Vám mohu pomoci? |
Good afternoon, Personnel Department. How may I help you? | Dobré odpoledne, osobní oddělení. Jak Vám mohu pomoci? |
Good evening, Steve Fields speaking. | Dobrý večer, u telefonu je Steve Fields. |
Polymetal International. May I help you? | Polymetal International. Mohu Vám pomoci? |
Kdo volá?
Pokud se volající nepředstavil a vy se chcete dozvědět, kdo volá, je potřeba se zeptat.
Who´s calling, please? | Kdo volá, prosím? |
May I ask who is calling? | Mohu se zeptat, kdo volá? |
Can I know what company you are calling from? | Mohu se zeptat, z jaké společnosti voláte? |
Could I have your name, sir? | Mohl/a byste mi dát své jméno pane? |
Is that George Gates? | Je to George Gates? |
Proč voláte?
Asi se také budete chtít zeptat na důvod telefonátu.
What is it about? | Kvůli čemu voláte? |
May I ask what it is about? | Mohu se zeptat kvůli čemu voláte? |
Can you tell me what it´s about? | Můžete mi říci kvůli čemu voláte? |
What is it in connection with? | V jaké je to spojitosti? |
May I ask the purpose of your call? | Mohu se zeptat na důvod Vašeho hovoru? |
Komu voláte?
Pokud hovor není určen Vám, můžete se zeptat, komu dotyčný volá.
Who would you like to speak to? | S kým byste chtěl/a mluvit? |
Would you like to speak to our manager? | Chtěl/a byste mluvit s naším manažerem? |
Nerozumím
Telefonování v angličtině je zrádné v tom, že ne vždy je srozumitelné, co se po Vás chce. Nebojte se říci o informaci znovu. Ušetříte si zbytečné starosti.
Could you repeat that, please? | Mohl/a byste to zopakovat, prosím? |
Do you mind repeating that, please? | Mohl/a byste to zopakovat, prosím? |
Sorry, what was that again? | Promiňte, cože to bylo? |
Sorry, what did you say? | Promiňte, co jste říkal/a? |
I´m sorry, but I didn´t catch that. | Promiňte, ale nepochytil/a jsem to. |
I´m sorry, but I didn´t get that. | Promiňte, ale nepochytil/a jsem to. |
I´m sorry, could you speak a little more slowly, please? | Promiňte, mohl/a byste mluvit trochu pomaleji, prosím? |
I´m sorry, I don´t speak English very well. Could you speak slowly? | Promiňte, nemluvím anglicky moc dobře. Mohl/a byste mluvit pomaleji? |
Could you possibly speak a little more slowly? | Mohl/a byste mluvit trochu pomaleji? |
I´m sorry, could you speak a bit louder, please? | Promiňte, mohl/a byste mluvit trochu víc nahlas, prosím? |
I didn´t understand properly. Could you spell it for me, please? | Nerozuměl/a jsem pořádně. Mohl/a byste to prosím vyhláskovat? |
Let me see if I got your number right. It´s 123 456 789, right? | Podívám se, zda jsem pochytil/a Vaše číslo správně. Je to 2123 456 789, ano? |
Would you speak a bit up? I can´t hear you well. | Mluvil/a byste trochu nahlas? Neslyším Vás moc dobře. |
I´m afraid I can´t hear you very well. | Bohužel Vás neslyším moc dobře. |
I´m afraid I don´t understand what you mean. | Bohužel nerozumím tomu, co říkáte. |
What exactly do you mean by that? | Co tím přesně myslíte? |
Máte špatné číslo
Může se stát, že volající má špatné číslo. Měli byste tedy zareagovat.
You must have the wrong number. | Musíte mít špatné číslo. |
Sorry, you have the wrong extension. I´ll connect you to our switchboard again. | Promiňte, máte špatnou klapku. Přepojím Vás znovu na telefonní ústřednu. |
Odmítnutí
Může se stát, že s danou osobou nebudete chtít mluvit. Měli byste ji tedy slušně odmítnout.
I´m afraid I´m not the right person to speak to. | Obávám se, že nejsem ta správná osoba, s kterou chcete mluvit. |
I´m sorry, but I can´t give you that information. | Omlouvám se, ale nemohu Vám předat tuto informaci. |
Zjistím, zda je dostupný/á
Pokud nevíte, zda je volaná osoba poblíž, nabídněte volajícímu, že to zjistíte. Pak následuje požadavek na strpení.
I´ll just check if she´s available. | Zjistím, zda je k dispozici. |
Let me check if she´s available. | Zjistím, jestli je k dispozici. |
I´ll see if he´s in the office. | Podívám se, zda je v kanceláři. |
I´ll see if she´s in. | Podívám se, jestli je uvnitř. |
Moment prosím
Může se stát, že ve chvíli, kdy Vám někdo volá, nemůžete zrovna mluvit nebo chce volající na někoho přepojit a dotyčný má obsazeno. Ať je důvod jakýkoliv, použijte jednu s těchto frází:
Hold the line, please. | Vydržte na lince, prosím. Nezavěšujte. |
Can you hold, please? | Můžete počkat, prosím? |
Will you hold? | Vydržíte? Počkáte? |
Would you like to hold? | Chtěl/a byste posečkat? |
Can I put you on hold? | Mohu Vás nechat čekat? |
I´ll put you on hold. | Nechám Vás čekat. Nezavěšujte. |
The line´s busy. Shall I put you on hold? | Linka je obsazená. Můžete počkat? |
Are you OK to wait a couple of minutes? | Můžete počkat pár minutek? |
If you could just bear with me a second? | Mohl/a byste chvíli počkat? |
Sorry to keep you waiting? | Promiňte, že musíte čekat? |
I´m very sorry to keep you waiting. | Promiňte, že Vás nechávám čekat. |
Můžete zavolat později?
Pokud nemáte momentálně čas nebo kolega či šéf, se kterým chce volající mluvit není zrovna k dispozici, použijte tyto výrazy:
Do you mind calling back later this afternoon? | Vadilo by Vám zavolat zpět později dnes odpoledne? |
Would you mind calling me back tomorrow? | Vadilo by Vám zavolat mi zpět zítra? |
I´m quite busy right now, would you call me later, please? | Právě teď jsem docela zaneprázdněný/á, zavolal/a byste mi později, prosím? |
Přepojím Vás
Pokud chce volající mluvit s kolegou či šéfem, můžete volajícího přepojit.
I´ll put you through. | Přepojím Vás. |
I´m putting you through. | Přepojuji Vás. |
One moment, I´ll connect you. | Moment, přepojím Vás. |
I´ll try to connect you to our Marketing Department. | Pokusím se Vás přepojit na obchodní oddělení. |
I´ll try to connect you to Mr. Frank. | Pokusím se Vás přepojit na pana Franka. |
I´ll put you through to Mrs. Hardy. | Spojím Vás s paní Hardy. |
I´ll trasfer you to Ms. Moss. | Přepojím Vás na slečnu Moss. |
Linka je obsazená
Může se stát, že v době hovoru je linka obsazená.
I´m very sorry, the line is busy. | Velmi se omlouvám se, ale linka je obsazená. |
I´m sorry, the line is engaged. | Omlouvám se, linka je obsazená. |
Není k dispozici
Existuje mnoho důvodů, proč není volaný k dispozici. Měli byste to umět nějak vysvětlit.
I´m sorry, there´s no answer. | Promiňte, ale není žádná odpověď. |
I´m afraid he´s on another line. | Obávám se, že je na jiné lince. |
I´m afraid he isn´t in the office today. | Obávám se, že dnes není v kanceláři. |
I´m sorry, but he´s away on business. | Omlouvám se, ale je na pracovní cestě. |
I´m sorry, but she´s in a meeting right now. | Omlouvám se, ale je právě na schůzce. |
I´m sorry, but he´s on holiday this week. | Omlouvám se, ale je tento týden na dovolené. |
Sorry, she isn´t in at the moment. | Promiňte, právě tu není. |
I´m afraid she´s out of the office. | Obávám se, že je mimo kancelář. |
I´m afraid he isn´t in the office. | Obávám se, že není v kanceláři. |
She isn´t at her desk at the moment. Would you like to speak to someone else? | Právě teď není v kanceláři (u stolu). Chtěl/a byste mluvit s někým jiným? |
Kdy bude k dispozici?
Můžete také nabídnout dobu nebo čas, kdy se kolega či šéf vrátí.
He´ll not be available until 5 o´clock. | Nebude k dispozici před 5 hodinou. |
She should be free later this afternoon. | Měla by mít volno později dnes odpoledne. |
He should be available later this morning. | Měl by být k dispozici později dnes ráno. |
She´ll be free in an hour. | Měla by mít volno za hodinu. |
He´ll not be back until 3. | Nebude zpět před 3. |
Zanechte vzkaz
V případě, že volaného neseženete, můžete zanechat vzkaz.
Can I take a message? | Mohu převzít zprávu? |
Would you like to leave a message? | Chtěl/a byste zanechat zprávu? |
Can I give him a message? | Mohu mu zanechat zprávu? |
Shall I ask her to call you back? | Mám se jí zeptat, zda Vám zavolá zpět? |
Would you care to leave a message? | Chtěl/a byste zanechat zprávu? |
I´ll just get a pen. | Seženu si pero. |
Let me read it back to you. | Pro jistotu Vám to znovu přečtu. |
I´ll make sure he gets your message. | Ujistím se, že dostane Vaši zprávu. |
I´ll give her the message. | Předám jí zprávu. |
Nehodí se mi to
Když s Vámi chce volající mluvit, ale Vám se to nehodí, zvolte tyto fráze:
I´m very sorry, but I´m on my way to a meeting right now. Can I call you back? | Velmi se omlouvám, ale jsem právě na cestě na shůzku. Mohu Vám zavolat později? |
I´m sorry, but I´m in the middle of the meeting. I´ll call you back. | Omlouvám se, ale jsem uprostřed jednání. Zavolám Vám zpět. |
I´m afraid I´m a little busy right now. Could I call you back in an hour? | Obávám se, že jsem nyní trochu zaneprázdněn/a. Mohl/a byste zavolat zpět za hodinu? |
I´m afraid Friday afternoon is rather inconvenient. | Obávám se, že pátek je docela nevhodný (nevyhovuje mi). |
Yes, Wednesday morning is fine, but I´d prefer the afternoon if you don´t mind. | Ano, středa ráno je v pohodě, ale dala bych přednost odpoledni pokud Vám to nevadí. |
Could we possibly make it on Monday afternoon instead? | Mohl/a byste v pondělí odpoledne místo toho? |
Ukončení hovoru
Pokud jste vyřídili vše potřebné a chcete telefonát ukončit, použijte následující výrazy.
Is there anything else? | Máte ještě něco? |
Is there anything else I can help you with? | Mohu Vám ještě s něčím jiným pomoci? |
Is there anything else I can do for you? | Je ještě něco, co bych pro Vás mohl/a udělat? |
Thank you for calling me back. Goodbye. | Děkuji, že jste zavolal/a zpět. Nashledanou. |
Thank you for returning my call. | Děkuji, že jste zavolal/a zpět. |