Jak napsat anglický životopis?
Strukturovaný životopis - Chronological Curriculum Vitae
Častěji se můžeme setkat se strukturovaným neboli chronologickým životopisem. Je obecnější a v podstatě ho stačí jednou napsat a pak už pouze doplňovat aktuální informace, pokud dojde ke změně některých údajů jako vzdělání, zaměstnání nebo dovedností. Strukturovaný životopis by měl obsahovat:
- Úvod - Heading
- Osobní údaje - Personal information/data
- Pracovní zkušenosti - Work experience
- Vzdělání a kvalifikace/školení - Education and qualification/training
- Znalosti a dovednosti - Skills/Abilities
- Ostatní informace - Additional information
Profesní životopis - Functional Curriculum Vitae
S profesním neboli funkčním životopisem se setkáváme měně často už jenom proto, že je složitější na napsání. Je totiž šitý na míru pro každou pozici, o kterou se ucházíme. Jeho výhodou je, že mezi spoustou dalších konkurenčních životopisů nezapadne a potencionálního zaměstnavatele může opravdu oslovit. Další jeho výhodou je, že díky své struktuře není jasně vidět chronologický postup v zaměstnání a pokud jste měli mezeru mezi dvěma různými úvazky, není to na první pohled patrné, protože zdůrazňujete své přednosti. Struktura profesního životopisu je obvykle následující:
- Úvod - Heading
- Osobní údaje - Personal information/data
- Cíl - Objective
- Profesní úspěchy - Professional achievements, accomplishments
- Dovednosti - Skills
- Pracovní historie - Work history
- Vzdělání - Education
- Reference a ostatní - References and others
Úvod - Heading
Životopis většinou začíná slovy Curriculum vitae nebo v případě, že je směrován do Ameriky Resume. Také je možné nepoužívat tyto termíny, ale rovnou začít svým jménem a příjmením, což je v poslední době asi nejvhodnější. Tituly se u jména neuvádějí. Jedním z důvodů je to, že v anglicky mluvících zemích není na akademické tituly kladený takový důraz jako u nás. Další a zásadnější důvod pro neuvádění titulů jsou rozdíly mezi tituly v angličtině a češtině. Standardní české zkratky Bc., Mgr. nebo Ing. nejsou pro anglické mluvčí srozumitelné.
Osobní údaje - Personal information/data
Na rozdíl od českého životopisu se osobní údaje v životopisu v angličtině vyskytují minimálně. Rodinný stav a běžně i datum narození se považují za citlivé informace, které se nesdělují. Naopak fotografie se do životopisu v angličtině obvykle vkládá. Samozřejmostí je profesionální portrétová fotografie ve formálním oblečení. Kromě jména, adresy, telefonního čísla a emailu můžeme také uvést národnost a datum narození. Co se týká telefonního čísla, mělo by být v mezinárodním tvaru a forma emailu by měla být také reprezentativní.
Datum narození v angličtině se zapisuje jinak, než jsme zvyklí v češtině. Číselný zápis 1. 7. 1980 angličtině nepoužívá. Rozdíly jsou navíc mezi britskou a americkou angličtinou. Pokud napíšeme 1/7/1980, pro Brity půjde o měsíc září, ale pro Američany o leden. Všeobecně srozumitelný způsob, jak psát datum v angličtině, je vypsat měsíc slovy, např. 1 July, 1980 (1st July, 1980) popř. July 1, 1980 (July 1st, 1980).
V případě, že byste chtěli uvést své pohlaví, doplníte Gender: Male/Female nebo u rodinného stavu napíšete Marital Status: Single/Married.
PERSONAL INFORMATION Name: Susan Black Address: Sokolska 5, Olomouc, Czech Republic Telephone number: +420 777 858 954 Email address: black.susan@seznam.cz Nationality: Czech Date of birth: 1 July, 1980 |
Pracovní zkušenosti - Work experience
Po úvodu je vhodné pokračovat s informacemi o pracovních zkušenostech. Tuto část můžeme označit nadpisy work experience, professional experience, employment history nebo career history. Informace o dosaženém vzdělání a dosavadním zaměstnání se uvádějí v pořadí od nejaktuálnějších po nejstarší.
Zpravidla se začíná vzděláním, ale kdo má rozsáhlé pracovní zkušenosti, může je uvést jako první. U každé praxe začněte časovým omezením, kdy trvala (pokud jde o několikaletou praxi, měsíce psát nemusíte). Pokud zaměstnání stále trvá, použijte slovíčko present. Dále dopište název pozice a firmy, pro kterou jste pracovali. Pokud posíláte životopis do zahraničí, nezapomeňte také dopsat stát, kde jste pracovali. Je také vhodné k názvu firmy dopsat stručně, čím se firma zabývá, v případě, že není nadnárodní.
Užitečné fráze:
to assess | ohodnotit |
to assist in | asistovat při |
to approve | schvalovat |
to arrange | zařizovat |
based on | na základě |
to be in charge of | být zodpovědný za |
to be included in/include | být zahrnut do, zahrnovat |
to be involved in/involve | být zapojen do |
to be responsible for | být zodpovědný za |
to build | stavět |
to chair meetings | vést jednání |
to contribute to | přispívat |
to coordinate | koordinovat |
to create | vytvářet |
to deal with | starat se o, zařizovat, řešit |
to develop | vyvíjet |
to double number of clients | zdvojnásobit počet klientů |
duties | povinnosti |
to ensure | zajišťovat |
to give advice | radit |
to increase sales by | zvýšit prodeje o |
to interview candidates | dělat pohovor s kandidáty |
to lead | vést |
to make presentations | dělat prezentace |
to maintain | udržet, starat se |
to monitor | sledovat |
to negotiate | vyjednávat |
to plan | plánovat |
a proposal | nabídka, návrh |
to propose | nabídnout, navrhnout |
to organize events | organizovat akce |
to oversee | dohlížet, kontrolovat |
to play key role in | hrát klíčovou roli v |
to prepare | připravovat |
to provide | poskytovat |
to report to | podřídit |
to review | kontrolovat |
to supervise | dohlížet, řídit |
to support | podporovat |
to take care of | starat se o |
to train staff | školit personál |
WORK EXPERIENCE 01/07/2004–31/12/2011 Junior manager CK Léto, s. r. o., travel agency Sladkovského 126, 530 02 Pardubice (Czech Republic) Administration and organization of tours around Europe Business or sector: Culture, entertainment and leisure
19/06/2003–21/09/2003 Tourist assistant Casino Pier and Breakwater Beach, amusement park 800 Ocean Terrace, US-087 51 Seaside Heights (United States) Secures safety control of visitors, ensures smooth operation of programs for clients Business or sector: Culture, entertainment and leisure |
Vzdělání a kvalifikace/školení - Education and qualification/training
Informace o dosaženém vzdělání se opět uvádějí v pořadí od nejaktuálnějších po nejstarší. Při psaní životopisu v angličtině je potřeba věnovat zvláštní pozornost překladu názvů škol. Je zbytečné zmiňovat základní školu, ta je samozřejmostí a nemá žádné zaměření. Pokud máte vysokou školu, pak střední školu pište hlavně v případě, že má její zaměření něco společného s požadovanou profesí.
Pro základní školu se většinou používají názvy Basic, Elementary nebo Primary School. Pro střední školu pak Secondary nebo High school. Lze také použít výraz Grammar School, což je něco jako gymnázium. V případě vysoké školy se používá v Briánii název University a v Americe College, i když s těmito dvěma názvy je to trochu složitější.
S ukončením středoškolského studia je to také zajímavé. Česká maturita se kdysi překládala jako School Leaving Exam, což nebylo ideální, protože to nikomu nic neříkalo. Dnes se proto používá název Maturita Exam, což sice v zahraničí nikdo nezná, ale pochopí, že jde o ukončené střední vzdělávání.
V Británii se střední škola zakončuje zkouškou A-LEVELS (Advanced Level General Certificate of Education), nebo GCSE (General Certificate of Secondary Education). V Americe mají zkoušku SAT (Scholastic Aptitude Test/Scholastic Assessment Test). Můžete se také setkat s výrazem Final Exam, což je zkouška při zakončení ročníku.
V případě, že ukončíte vysokou školu, používá se termínu Graduation, v překladu promoce. V Americe jde také o zakončení střední školy. Pro diplomovou práci se používá spojení Diploma Thesis a pro státní zkoušku State Exam. Pokud budete ještě pokračovat ve vysokoškolském studiu, budete ho zakončovat dizertační prací, což je v překladu Doctoral Thesis.
Tituly v angličtině se sice se jménem nepoužívají, ale v rámci sekce vzdělání se v životopisu objeví. V zájmu korektnosti je možné uvést českou zkratku titulu, ale je nutné ji dále vysvětlit. Ideálním řešením, jak psát tituly v angličtině, je zvolit slovní vyjádření typu Bachelor´s Degree in Accounting, Master´s Degree in Business, Doctor´s Degree in Philosophy apod.
Užitečné fráze:
major | hlavní předměty |
minors | vedlejší předměty |
principle studies | hlavní předměty studia |
secondary studies | vedlejší předměty studia |
undergraduate studies | pregraduální studium |
postgraduate studies | postgraduální studium |
Bachelor´s Degree | bakalářský titul |
Bachelor of Arts (BA, B.A.) | bakalář společenských věd, filozofie |
Bachelor of Business Administration (BBA) | bakalář podnikového řízení |
Bachelor of Education (BEd) | bakalář pedagogiky |
Bachelor of Laws (LLB) | bakalář práv |
Bachelor of Science (BSc, BS, SB, ScB) | bakalář přírodních věd |
Master´s Degree | magisterský titul |
Master of Arts (MA, M.A.) | magistr společenských věd, filozofie |
Master of Business Administration (MBA) | magistr podnikového řízení |
Master of Education (M.Ed., MAEd., Ed.M.) | magistr pedagogiky |
Master of Laws (LLM, LL.M, LL.M.) | magistr práv |
Master of Science (MSc, M.Sc., MS, M.S.) | magistr přírodních věd |
Doctor´s Degree | doktorský titul |
Doctor of Arts (DA, D.A.) | doktor společenských věd, filozofie |
Doctor of Business Administration (DBA) | doktor podnikového řízení |
Doctor of Medicine (MD, DM) | doktor medicíny |
Doctor of Laws (LLD) | doktor práv |
EDUCATION 21/09/1998–12/06/2001 Tertiary professional education in the field of Hospitality and Tourism, certified specialist / DiS. EQF level 6 Vyšší odborná škola cestovního ruchu, Hradec Králové (Czech Republic) Profile subjects: hotel and restaurant operations, economics, travel agency management Study focus on hotel operations and acquisition of skills needed for hotel, restaurant and travel agency middle management Knowledge of marketing, operations and inteprepreunial activities, monetary and fiscal policy, accounting and organization of catering services
01/09/1994–01/06/1998 Maturita examination in the field of Business Academy EQF level 4 Obchodní akademie a jazyková škola, Pardubice (Czech Republic) Profile subjects: accounting, economics, law, information technology Language skills, Microsoft Office 2010, touch writing, bookkeeping, knowledge of legal regulations, business etiquette |
Znalosti a dovednosti - Skills/Abilities
Do životopisu bychom také měli uvést informace o znalostech a dovednostech. Tuto část můžeme pojmenovat pouze Skills nebo se rozepsat. Můžete také uvést Personal Skills a do této kolonky uvést všechny další dovednosti nebo ji rozdělit na Personal, Computer, Language and Other Skills.
Osobní dovednosti - Personal Skills
Do této části patří informace o Vašich povahových rysech, které by Vám mohly pomoci k získání požadované pozice.
Užitečné fráze:
accurate | přesný |
committed | angažovaný, oddaný |
communicative | komunikativní |
courteous | zdvořilý |
decisive | rozhodný |
a deadline oriented attitude | orientace na dodržování termínů |
dependable | spolehlivý |
determined | odhodlaný |
diligent | pilný |
easy-going | nekonfliktní |
fast learner | rychle se učící |
flexible | přizpůsobivý, poddajný |
friendly | přátelský |
hardworking | tvrdě pracující |
loyal | loajální |
open-minded | tolerantní, bez předsudků |
organized | systematický |
polite | zdvořilý |
punctual | dochvilný |
relaxed | uvolněný, pohodový |
reliable | spolehlivý |
responsible | zodpovědný |
results oriented | orientován na výsledky |
self-confident | sebevědomý |
self-driven | samostatný |
self-reliant | samostatný |
a team player | týmový hráč |
thoughtful | ohleduplný |
willing to learn | ochotný se učit |
willing to travel | ochotný cestovat |
business skills | obchodní dovednosti |
communication skills | komunikační dovednosti |
interpersonal skills | mezilidské dovednosti |
leadership skills | vůdčí schopnosti |
managemet skills | řídící schopnosti |
organisational skills | organizační schopnosti |
presentation skills | umění komunikovat |
telephone skills | umění komunikovat po telefonu |
verbal skills | jazykové/verbální dovednosti |
Jazykové dovednosti - Language Skills
Mezi důležité doplňující údaje v životopisu patří znalost jazyků. Pokud ho posíláte do zahraničí, je vhodné zmínit, jaký je Váš mateřský jazyk, tzn. mother tongue: Czech. V případě dalších jazyků můžete použít mezinárodní klasifikaci, kde se jazyková úroveň označuje mezinárodními zkratkami A1, A2, B1, B2, C1 a C2. A1 je začátečník a C2 je plynulé ovládání jazyka slovem a písmem. Pokud jste absolvovali některou z mezinárodních zkoušek, je vhodné uvést i získaný certifikát.
- A1 = elementary (pokročilý začátečník)
- A2 = pre-intermediate (mírně pokročilý)
- B1 = intermediate (středně pokročilý)
- B2 = upper-intermediate (vyšší středně pokročilý)
- C1 = advanced (pokročilý)
- C2 = proficient (jazykově způsobilý)
Pokud si nejste jisti mezinárodním označením, můžete použít i obecnější výrazy:
basic | základní znalost |
good | dobrá znalost |
moderate | střední znalost |
advanced | pokročilá znalost |
fluent | plynulá znalost |
native | rodilý mluvčí |
Počítačové dovednosti - Computer Skills
Počítačové dovednosti jsou v současné době důležitou součástí životopisu. Můžete uvést pouze názvy softwarových aplikací nebo pokud chcete zapůsobit na potencionálního zaměstnavatele, můžete ho doplnit vhodnými anglickými výrazy.
Užitečné fráze:
advanced experience with | pokročilá zkušenost s |
advanced level in | pokročilá úroveň v |
advanced user of | pokročilý uživatel |
beginner | začátečník |
extensive knowledge of | rozsáhlá, značná znalost |
experienced in | mající zkušenosti v |
full understanding of | plně rozumí |
good background in | dobrá znalost |
thorough knowledge of | podrobná znalost |
Další dovednosti - Other Skills
Do této části můžete napsat jazykové a počítačové dovednosti, v případě, že nejsou na vysoké úrovni a pro profesi, o kterou se ucházíte, nejsou tak důležité. Pak stačí uvést Language Skills a Computer Skills a nemusíte je mít ve zvláštním odstavci. Je také možné do ostatních dovedností napsat pouze advanced Language Skills a excellent Computer Skills a více se už nerozepisovat.
Vlastnictví řidičského průkazu se uvádí jen v případě, že je to pro potenciálního zaměstnavatele relevantní. České označení skupiny řidičského průkazu, např. B pro osobní vozidla, se vynechává. V zahraničí tyto zkratky nemají význam a jejich použití by mohlo být matoucí. V Británii se můžete setkat s termínem clean driving licence, popř. full driving licence, kdy slovem clean je myšleno bez ztráty trestných bodů a full bez časového omezení. V Americe se používá spojení driver´s license.
SKILLS Personal skills:
Language Skills:
Computer skills:
Other skills:
|
Ostatní informace - Additional information
Čerství absolventi s malými pracovními zkušenostmi do životopisu často zařazují své koníčky. To je dobrý způsob, jak dodat životopisu větší váhu, pokud koníčky souvisejí s profesním zaměřením. V zahraničí se obzvlášť cení dobrovolnická činnost nebo členství ve studentských organizacích.
V zahraničí se ještě více než u nás klade důraz na reference, v angličtině References nebo Referees. Může se sice použít i formulace Reference na vyžádání , v překladu References available upon request, ale vítanější řešení je uvést reference v životopisu přímo.
Můžete sem také vepsat osobní informace, které jste nechtěli psát do úvodu, jako třeba datum narození, národnost, rodinný stav apod.. Tuto část můžeme nazvat jako Personal Data.
Na úplný závěr životopisu v angličtině uveďte do levé části místo a datum, do pravé potom Váš podpis.
ADDITIONAL INFORMATION Hobbies: cinema, theatre, music, travelling, sports References: available upon request |