Frázová slovesa II - Phrasal verbs II
Frázová slovesa - anglicky phrasal verbs představují důležitou, ale zároveň často náročnou oblast angličtiny, se kterou se studenti potýkají na všech úrovních. Jedná se o spojení slovesa s předložkou nebo příslovcem, případně s obojím, které vytváří nový význam, jenž často nelze odvodit z významu jednotlivých částí. Například sloveso "give up" neznamená doslova "dát nahoru", ale "vzdát se". Právě tato idiomatická povaha frázových sloves je činí složitými na porozumění i správné používání.
V běžné mluvené i psané angličtině jsou frázová slovesa naprosto nepostradatelná. Rodilí mluvčí je používají přirozeně a často místo formálnějších jednoslovných výrazů. Například místo "to tolerate" se častěji používá frázové sloveso "put up with". Tato slovní spojení tedy přispívají k přirozenému a plynulému vyjadřování, a jejich zvládnutí je klíčové pro dosažení vyšší úrovně jazykových dovedností.
Frázová slovesa lze rozdělit do několika kategorií podle toho, zda jsou přechodná (mají předmět) nebo nepřechodná, a zda je možné jejich části oddělit. Například ve větě "She looked up the word." lze říct také "She looked the word up.", ale u jiných frází to možné není. Tato gramatická pravidla mohou být pro studenty matoucí, a proto je důležité věnovat se i těmto aspektům.
Dalším specifikem frázových sloves je, že často mají více významů v závislosti na kontextu. Například "take off" může znamenat "vysvléknout si" (oblečení), ale také "vzlétnout" (letadlo), nebo dokonce "prosadit se" (např. o podnikání). To činí jejich učení ještě náročnějším, ale zároveň i zajímavým, protože ukazují bohatost a pružnost anglického jazyka.
Celkově jsou frázová slovesa výzvou i příležitostí, jejich zvládnutí může výrazně zlepšit schopnost porozumění i aktivního projevu v angličtině. Ačkoli se na první pohled mohou zdát komplikovaná, díky pravidelnému procvičování a pochopení základních principů se stávají přirozenou součástí jazykového projevu. V následujících částech se podíváme na nejběžnější frázová slovesa, jejich významy, použití ve větách a praktické rady, jak si je efektivně osvojit.
Druhy
Frázová slovesa s fill
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
fill in | vyplnit (formulář) / zastoupit někoho / doplnit informace | Please fill in this form. – Vyplňte tento formulář. / Can you fill in for me tomorrow? – Můžeš mě zítra zastoupit? |
fill out | vyplnit (hlavně v americké angličtině) | You need to fill out the application. – Musíš vyplnit žádost. |
fill up | naplnit až po okraj (např. nádrž, sklenici) | He filled up the tank with petrol. – Naplnil nádrž benzínem. |
fill in on | informovat, dát vědět o detailech | Can you fill me in on what happened? – Můžeš mě informovat, co se stalo? |
fill with | naplnit se něčím (pocity, látkou apod.) | Her eyes filled with tears. – Oči se jí naplnily slzami. |
fill out (osoba) | rozšířit se, ztloustnout (neformálně) | He’s really filled out since high school. – Od střední školy dost přibral. |
Frázová slovesa s get
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
get across | vysvětlit, objasnit | I managed to get my idea across. – Podařilo se mi vysvětlit svůj nápad. |
get over | přenést se přes něco, překonat | She finally got over the break-up. – Konečně se přenesla přes ten rozchod. |
get along (with) | vycházet (s někým) | Tom gets along well with me. – Tom se mnou dobře vychází. |
get away (from) | uniknout, odejít od něčeho/někoho | Get away from me! – Jdi ode mě pryč! |
get down | rozesmutnit, deprimovat / pustit se do něčeho | This weather is really getting me down. – To počasí mě fakt deprimuje. / Let’s get down to business. – Pojďme na věc. |
get out of | vyhnout se (činnosti), dostat se z něčeho | He got out of doing the dishes. – Vyhnul se mytí nádobí. |
get by | zvládat, vycházet (např. s málem) | They always get by on very little money. – Vždycky vyjdou s velmi málem. |
get at | naznačovat, mířit k něčemu | I know what you're getting at. – Vím, kam tím míříš. |
get rid of | zbavit se něčeho/někoho | We need to get rid of those old boxes. – Musíme se zbavit těch starých krabic. |
get together | sejít se, setkat se | We should get together soon. – Měli bychom se brzy sejít. |
get ahead | uspět, postupovat (např. v kariéře) | He’s trying to get ahead at work. – Snaží se prosadit v práci. |
get in | dorazit, přijet (např. vlak) / vejít | What time does the train get in? – Kdy přijede vlak? |
get on | nastoupit / dařit se | She got on the bus. – Nastoupila do autobusu. / How are you getting on? – Jak se ti daří? |
Frázová slovesa s give
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
give up | vzdát se (něčeho, činnosti) | She gave up smoking. – Přestala kouřit. |
give in | podlehnout, vzdát se (nátlaku) | He finally gave in to the pressure. – Nakonec podlehl tlaku. |
give out | rozdat, vydat / přestat fungovat | The teacher gave out the worksheets. – Učitelka rozdala pracovní listy. / My phone gave out. – Můj telefon přestal fungovat. |
give away | darovat / prozradit tajemství | He gave away all his money. – Všechny své peníze rozdal. / Don't give away the ending! – Neprozrazuj konec! |
give off | vydávat (zápach, teplo, světlo) | The flowers gave off a pleasant scent. – Ty květiny vydávaly příjemnou vůni. |
give back | vrátit něco | Don't forget to give the book back. – Nezapomeň tu knihu vrátit. |
give over | přestat (něco dělat), věnovat něco někomu | Give over complaining! – Přestaň si stěžovat! / He gave over the keys to the new owner. – Předal klíče novému majiteli. |
give in to | podlehnout (něčemu, např. pokušení) | She gave in to temptation. – Podlehla pokušení. |
give oneself up | vzdát se (např. policii) | The criminal gave himself up. – Zločinec se vzdal. |
Frázová slovesa s go
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
go on | pokračovat / dít se | Please, go on. – Pokračuj, prosím. / What’s going on here? – Co se tu děje? |
go out | vyjít si ven / zhasnout / být ve vztahu | Let’s go out tonight. – Pojďme si dnes večer někam vyjít. / The lights went out. – Zhasla světla. / They’ve been going out for months. – Chodí spolu už několik měsíců. |
go back | vrátit se | I have to go back to work. – Musím se vrátit do práce. |
go away | odejít / zmizet | Go away! – Jdi pryč! / The pain won’t go away. – Ta bolest nechce zmizet. |
go over | projít si / zopakovat | Let’s go over the plan again. – Pojďme si ten plán znovu projít. |
go up | stoupat / vzrůst (cena, teplota, budova) | Prices have gone up. – Ceny stouply. / A new mall is going up near the station. – U nádraží staví nové obchodní centrum. |
go down | klesnout / být přijat / stát se | The temperature went down. – Teplota klesla. / The speech went down well. – Ten projev měl úspěch. |
go off | explodovat / zazvonit / přestat fungovat / zkazit se | The bomb went off. – Bomba vybuchla. / The alarm went off. – Spustil se alarm. / The milk went off. – Mléko se zkazilo. |
go through | projít si (zkušeností) / procházet (procesem) | She went through a tough time. – Prošla si těžkým obdobím. / We’re going through a merger. – Procházíme fúzí. |
go without | obejít se bez | I can’t go without coffee in the morning. – Ráno se bez kávy neobejdu. |
Frázová slovesa s hand
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
hand in | odevzdat (úkol, dokument, výpověď apod.) | I handed in my essay on time. – Odevzdal jsem esej včas. |
hand out | rozdávat (letáky, materiály) | She handed out the exam papers. – Rozdala testové papíry. |
hand over | předat (něco, často neochotně / formálně) | The thief was handed over to the police. – Zloděj byl předán policii. |
hand back | vrátit (něco, co bylo půjčeno) | He handed back the book after a week. – Vrátil tu knihu po týdnu. |
hand on | předat dál (např. zkušenosti, informace, věci) | She handed on her knowledge to the new manager. – Předala své znalosti novému manažerovi. |
hand down | předat z generace na generaci / vynést rozsudek (práv.) | The ring was handed down from mother to daughter. – Prsten byl předán z matky na dceru. / The judge handed down a sentence. – Soudce vynesl rozsudek. |
Frázová slovesa s hang
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
hang out | trávit čas (neformálně, s přáteli), „poflakovat se“ | We usually hang out at the mall after school. – Obvykle po škole trávíme čas v obchodním centru. |
hang up | zavěsit telefon / pověsit něco | She hung up in the middle of the call. – Zavěsila uprostřed hovoru. / Hang up your coat, please. – Pověs si kabát, prosím. |
hang on | počkat chvíli / vydržet / držet se | Hang on a second, I’ll be right there. – Počkej chviličku, hned jsem tam. / Hang on tight! – Drž se pevně! |
hang over | viset nad něčím (obrazně – hrozba, pocit) | A feeling of guilt hung over him. – Visel nad ním pocit viny. |
hang around | potloukat se, postávat bez cíle | They were hanging around outside the cinema. – Postávali před kinem. |
hang back | držet se zpátky / váhat | She hung back, unsure whether to join them. – Držela se zpátky, nejistá, jestli se má přidat. |
hang in (there) | vydržet, nevzdávat se (hovorově, povzbuzení) | Hang in there – it’ll get better. – Drž se – bude líp. |
hang together | držet při sobě / dávat smysl (méně časté) | We have to hang together during tough times. – Musíme držet při sobě v těžkých chvílích. / The story just doesn’t hang together. – Ten příběh prostě nedává smysl. |
Frázová slovesa s hold
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
hold on | počkat, vydržet / držet se | Hold on a minute, I’m coming. – Počkej chvíli, už jdu. / Hold on tight! – Drž se pevně! |
hold up | zdržet / přepadnout (např. banku) | Sorry I’m late – I was held up in traffic. – Promiň, zdržel jsem se v dopravě. / The robbers held up the bank. – Lupiči přepadli banku. |
hold back | zadržet (slzy, smích, informace) / váhat | She tried to hold back her tears. – Snažila se zadržet slzy. / Don’t hold back – say what you think. – Nedrž se zpátky – řekni, co si myslíš. |
hold out | vydržet / podat (ruku, naději) | We can’t hold out much longer. – Už to dlouho nevydržíme. / He held out his hand. – Natáhl ruku. |
hold down | udržet si (práci) / potlačit | Can he hold down a job for more than a month? – Dokáže si udržet práci víc než měsíc? |
hold off | odložit / držet se zpátky | Let’s hold off the meeting until next week. – Odložme tu schůzku na příští týden. |
hold together | držet pohromadě (doslova i obrazně) | The car was so old it barely held together. – Auto bylo tak staré, že drželo pohromadě jen tak tak. / The team held together despite the crisis. – Tým držel pohromadě i přes krizi. |
hold against | mít něco proti někomu / vyčítat | Don’t hold it against me. – Nevyčítej mi to. / Neměj mi to za zlé. |
hold onto | držet se něčeho / zachovat si | Hold onto the railing! – Drž se zábradlí! / You should hold onto that opportunity. – Měl by sis tu příležitost udržet. |
Frázová slovesa s keep
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
keep on | pokračovat v něčem (opakovaně) | She kept on talking for hours. – Mluvila dál celé hodiny. |
keep up | držet tempo, stíhat | Keep up, you're walking too slowly! – Drž tempo, jdeš moc pomalu! |
keep up with | držet krok s někým/něčím | I can't keep up with all this new technology. – Nedokážu držet krok s tou novou technologií. |
keep out | nevstupovat, držet se dál | Keep out of my room! – Nelez mi do pokoje! |
keep away | držet se dál, nepřibližovat se | Keep away from the fire. – Drž se dál od ohně. |
keep back | zadržet (fyzicky nebo informace) | Police kept the crowd back. – Policie držela dav zpátky. / She kept back some important details. – Zatajila některé důležité detaily. |
keep at | vytrvat, nevzdávat se | Keep at it, you're almost there! – Vytrvej, jsi skoro u cíle! |
keep from | zadržet se, aby něco neudělal | I couldn’t keep from laughing. – Nemohl jsem se zdržet smíchu. |
keep in | nechat někoho uvnitř (např. za trest) | The teacher kept the student in after class. – Učitel nechal žáka po hodině. |
keep to | držet se (něčeho – tématu, plánu) | Please keep to the point. – Drž se tématu. / We should keep to the schedule. – Měli bychom se držet harmonogramu. |
Frázová slovesa s knock
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
knock down | srazit, zbourat, snížit (např. cenu) | He was knocked down by a car. – Srazilo ho auto. / They knocked down the old building. – Zbourali starou budovu. |
knock out | vyřadit (soutěž, zápas), omráčit | The boxer knocked his opponent out in the first round. – Boxer vyřadil soupeře v prvním kole. |
knock over | převrhnout, porazit | I accidentally knocked over the vase. – Nechtěně jsem převrhl vázu. |
knock off | srazit (z ceny), přestat s prací (neformálně), zfalšovat | Can you knock $10 off the price? – Můžeš slevit 10 dolarů? / Let’s knock off early today. – Dneska skončíme dřív. / They sell knocked-off designer bags. – Prodávají padělané značkové kabelky. |
knock back | rychle vypít / překvapit, šokovat (neformálně) | He knocked back a beer in one go. – Kopl do sebe pivo na ex. / I was knocked back by the news. – Ta zpráva mě úplně šokovala. |
knock up | neformálně: otěhotnět (většinou neplánovaně, hovorově) / připravit narychlo jídlo | She got knocked up at 18. – Otěhotněla v osmnácti. / I’ll knock up something to eat. – Rychle něco uvařím. |
knock around (with) | trávit čas s někým, poflakovat se | He’s been knocking around with some shady people. – Tlachá s pochybnými lidmi. |
Frázová slovesa s let
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
let in | pustit dovnitř | She opened the door to let me in. – Otevřela dveře, aby mě pustila dovnitř. |
let out | pustit ven / vypustit (např. zvuk, emoce) | He let the dog out into the garden. – Pustil psa na zahradu. / She let out a scream. – Vykřikla. |
let down | zklamat někoho / spustit dolů (fyzicky) | I won’t let you down. – Nezklamu tě. / Let the rope down slowly. – Spusť lano pomalu dolů. |
let off | odpustit (někomu něco), nechat projít / odpálit něco | The teacher let him off with a warning. – Učitel mu to odpustil jen s varováním. / They let off fireworks. – Odpalovali ohňostroj. |
let up | polevit, zmírnit se (např. déšť, tlak) | The rain hasn’t let up all day. – Pršelo celý den bez přestání. |
let on | prozradit něco (často neúmyslně) | He never lets on how he really feels. – Nikdy neprozradí, co doopravdy cítí. |
let yourself in for | nevědomky se do něčeho zaplést / přivodit si něco | I didn’t know what I was letting myself in for. – Netušil jsem, do čeho se pouštím. |
Frázová slovesa s look
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
look after | starat se o někoho/něco | Can you look after my dog while I’m away? – Můžeš se postarat o mého psa, než se vrátím? |
look for | hledat něco/někoho | I’m looking for my keys. – Hledám klíče. |
look forward to | těšit se na něco | I’m really looking forward to the holidays. – Opravdu se těším na prázdniny. |
look out | dávat pozor, mít se na pozoru | Look out! There’s a car coming! – Pozor! Jede auto! |
look up | vyhledat (v knize, slovníku, online) / zlepšovat se | I looked the word up in a dictionary. – Vyhledal jsem si to slovo ve slovníku. / Things are looking up. – Věci se zlepšují. |
look down on | dívat se na někoho svrchu, pohrdat | He looks down on people who don’t have a degree. – Pohrdá lidmi, kteří nemají titul. |
look up to | vzhlížet k někomu, obdivovat | I’ve always looked up to my grandfather. – Vždy jsem obdivoval svého dědečka. |
look into | prošetřit, zabývat se něčím | The police are looking into the matter. – Policie se tím případem zabývá. |
look over | zběžně prohlédnout, přečíst si | She looked over the report before signing it. – Zběžně si přečetla zprávu, než ji podepsala. |
look back (on) | ohlédnout se zpět, vzpomínat | When I look back on my childhood, I smile. – Když |
Frázová slovesa s make
Sloveso | Význam (česky) | Příklad ve větě |
---|---|---|
make up | vymyslet si / usmířit se / tvořit (část celku) | She made up a story to avoid trouble. – Vymyslela si příběh, aby se vyhnula problémům. / They finally made up after the fight. – Nakonec se po hádce usmířili. / Women make up 50% of the team. – Ženy tvoří 50 % týmu. |
make out | rozpoznat, rozluštit / líbat se (hovorově) | I couldn’t make out what he was saying. – Nemohl jsem rozluštit, co říkal. / They were making out in the corner. – Líbal se s ní v rohu. |
make for | zamířit k něčemu / přispět k něčemu | We made for the exit when the show ended. – Po skončení představení jsme zamířili k východu. / Rain and wind make for a terrible holiday. – Déšť a vítr přispívají k mizerné dovolené. |
make into | přeměnit něco v něco jiného | They made the old factory into a museum. – Starou továrnu přeměnili na muzeum. |
make of | myslet si o něčem / vykládat si něco | What do you make of his behavior? – Co si myslíš o jeho chování? |
make up for | vynahradit něco, nahradit | I’ll make up for being late by helping more tomorrow. – Vynahradím to, že jsem přišel pozdě, tím, že zítra víc pomůžu. |
make off (with) | utéct s něčím, zmizet | The thief made off with my bag. – Zloděj mi utekl s taškou. |
make do (with) | vystačit si s něčím, spokojit se | We had to make do with what we had. – Museli jsme si vystačit s tím, co jsme měli. |