Čekejte prosím...

Frázová slovesa II - Phrasal verbs II

Frázová slovesa - anglicky phrasal verbs představují důležitou, ale zároveň často náročnou oblast angličtiny, se kterou se studenti potýkají na všech úrovních. Jedná se o spojení slovesa s předložkou nebo příslovcem, případně s obojím, které vytváří nový význam, jenž často nelze odvodit z významu jednotlivých částí. Například sloveso "give up" neznamená doslova "dát nahoru", ale "vzdát se". Právě tato idiomatická povaha frázových sloves je činí složitými na porozumění i správné používání.

V běžné mluvené i psané angličtině jsou frázová slovesa naprosto nepostradatelná. Rodilí mluvčí je používají přirozeně a často místo formálnějších jednoslovných výrazů. Například místo "to tolerate" se častěji používá frázové sloveso "put up with". Tato slovní spojení tedy přispívají k přirozenému a plynulému vyjadřování, a jejich zvládnutí je klíčové pro dosažení vyšší úrovně jazykových dovedností.

Frázová slovesa lze rozdělit do několika kategorií podle toho, zda jsou přechodná (mají předmět) nebo nepřechodná, a zda je možné jejich části oddělit. Například ve větě "She looked up the word." lze říct také "She looked the word up.", ale u jiných frází to možné není. Tato gramatická pravidla mohou být pro studenty matoucí, a proto je důležité věnovat se i těmto aspektům.

Dalším specifikem frázových sloves je, že často mají více významů v závislosti na kontextu. Například "take off" může znamenat "vysvléknout si" (oblečení), ale také "vzlétnout" (letadlo), nebo dokonce "prosadit se" (např. o podnikání). To činí jejich učení ještě náročnějším, ale zároveň i zajímavým, protože ukazují bohatost a pružnost anglického jazyka.

Celkově jsou frázová slovesa výzvou i příležitostí, jejich zvládnutí může výrazně zlepšit schopnost porozumění i aktivního projevu v angličtině. Ačkoli se na první pohled mohou zdát komplikovaná, díky pravidelnému procvičování a pochopení základních principů se stávají přirozenou součástí jazykového projevu. V následujících částech se podíváme na nejběžnější frázová slovesa, jejich významy, použití ve větách a praktické rady, jak si je efektivně osvojit.

Druhy

Frázová slovesa s fill

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
fill in vyplnit (formulář) / zastoupit někoho / doplnit informace Please fill in this form. – Vyplňte tento formulář. / Can you fill in for me tomorrow? – Můžeš mě zítra zastoupit?
fill out vyplnit (hlavně v americké angličtině) You need to fill out the application. – Musíš vyplnit žádost.
fill up naplnit až po okraj (např. nádrž, sklenici) He filled up the tank with petrol. – Naplnil nádrž benzínem.
fill in on informovat, dát vědět o detailech Can you fill me in on what happened? – Můžeš mě informovat, co se stalo?
fill with naplnit se něčím (pocity, látkou apod.) Her eyes filled with tears. – Oči se jí naplnily slzami.
fill out (osoba) rozšířit se, ztloustnout (neformálně) He’s really filled out since high school. – Od střední školy dost přibral.

Frázová slovesa s get

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
get across vysvětlit, objasnit I managed to get my idea across. – Podařilo se mi vysvětlit svůj nápad.
get over přenést se přes něco, překonat She finally got over the break-up. – Konečně se přenesla přes ten rozchod.
get along (with) vycházet (s někým) Tom gets along well with me. – Tom se mnou dobře vychází.
get away (from) uniknout, odejít od něčeho/někoho Get away from me! – Jdi ode mě pryč!
get down rozesmutnit, deprimovat / pustit se do něčeho This weather is really getting me down. – To počasí mě fakt deprimuje. / Let’s get down to business. – Pojďme na věc.
get out of vyhnout se (činnosti), dostat se z něčeho He got out of doing the dishes. – Vyhnul se mytí nádobí.
get by zvládat, vycházet (např. s málem) They always get by on very little money. – Vždycky vyjdou s velmi málem.
get at naznačovat, mířit k něčemu I know what you're getting at. – Vím, kam tím míříš.
get rid of zbavit se něčeho/někoho We need to get rid of those old boxes. – Musíme se zbavit těch starých krabic.
get together sejít se, setkat se We should get together soon. – Měli bychom se brzy sejít.
get ahead uspět, postupovat (např. v kariéře) He’s trying to get ahead at work. – Snaží se prosadit v práci.
get in dorazit, přijet (např. vlak) / vejít What time does the train get in? – Kdy přijede vlak?
get on nastoupit / dařit se She got on the bus. – Nastoupila do autobusu. / How are you getting on? – Jak se ti daří?

Frázová slovesa s give

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
give up vzdát se (něčeho, činnosti) She gave up smoking. – Přestala kouřit.
give in podlehnout, vzdát se (nátlaku) He finally gave in to the pressure. – Nakonec podlehl tlaku.
give out rozdat, vydat / přestat fungovat The teacher gave out the worksheets. – Učitelka rozdala pracovní listy. / My phone gave out. – Můj telefon přestal fungovat.
give away darovat / prozradit tajemství He gave away all his money. – Všechny své peníze rozdal. / Don't give away the ending! – Neprozrazuj konec!
give off vydávat (zápach, teplo, světlo) The flowers gave off a pleasant scent. – Ty květiny vydávaly příjemnou vůni.
give back vrátit něco Don't forget to give the book back. – Nezapomeň tu knihu vrátit.
give over přestat (něco dělat), věnovat něco někomu Give over complaining! – Přestaň si stěžovat! / He gave over the keys to the new owner. – Předal klíče novému majiteli.
give in to podlehnout (něčemu, např. pokušení) She gave in to temptation. – Podlehla pokušení.
give oneself up vzdát se (např. policii) The criminal gave himself up. – Zločinec se vzdal.

Frázová slovesa s go

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
go on pokračovat / dít se Please, go on. – Pokračuj, prosím. / What’s going on here? – Co se tu děje?
go out vyjít si ven / zhasnout / být ve vztahu Let’s go out tonight. – Pojďme si dnes večer někam vyjít. / The lights went out. – Zhasla světla. / They’ve been going out for months. – Chodí spolu už několik měsíců.
go back vrátit se I have to go back to work. – Musím se vrátit do práce.
go away odejít / zmizet Go away! – Jdi pryč! / The pain won’t go away. – Ta bolest nechce zmizet.
go over projít si / zopakovat Let’s go over the plan again. – Pojďme si ten plán znovu projít.
go up stoupat / vzrůst (cena, teplota, budova) Prices have gone up. – Ceny stouply. / A new mall is going up near the station. – U nádraží staví nové obchodní centrum.
go down klesnout / být přijat / stát se The temperature went down. – Teplota klesla. / The speech went down well. – Ten projev měl úspěch.
go off explodovat / zazvonit / přestat fungovat / zkazit se The bomb went off. – Bomba vybuchla. / The alarm went off. – Spustil se alarm. / The milk went off. – Mléko se zkazilo.
go through projít si (zkušeností) / procházet (procesem) She went through a tough time. – Prošla si těžkým obdobím. / We’re going through a merger. – Procházíme fúzí.
go without obejít se bez I can’t go without coffee in the morning. – Ráno se bez kávy neobejdu.

Frázová slovesa s hand

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
hand in odevzdat (úkol, dokument, výpověď apod.) I handed in my essay on time. – Odevzdal jsem esej včas.
hand out rozdávat (letáky, materiály) She handed out the exam papers. – Rozdala testové papíry.
hand over předat (něco, často neochotně / formálně) The thief was handed over to the police. – Zloděj byl předán policii.
hand back vrátit (něco, co bylo půjčeno) He handed back the book after a week. – Vrátil tu knihu po týdnu.
hand on předat dál (např. zkušenosti, informace, věci) She handed on her knowledge to the new manager. – Předala své znalosti novému manažerovi.
hand down předat z generace na generaci / vynést rozsudek (práv.) The ring was handed down from mother to daughter. – Prsten byl předán z matky na dceru. / The judge handed down a sentence. – Soudce vynesl rozsudek.

Frázová slovesa s hang

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
hang out trávit čas (neformálně, s přáteli), „poflakovat se“ We usually hang out at the mall after school. – Obvykle po škole trávíme čas v obchodním centru.
hang up zavěsit telefon / pověsit něco She hung up in the middle of the call. – Zavěsila uprostřed hovoru. / Hang up your coat, please. – Pověs si kabát, prosím.
hang on počkat chvíli / vydržet / držet se Hang on a second, I’ll be right there. – Počkej chviličku, hned jsem tam. / Hang on tight! – Drž se pevně!
hang over viset nad něčím (obrazně – hrozba, pocit) A feeling of guilt hung over him. – Visel nad ním pocit viny.
hang around potloukat se, postávat bez cíle They were hanging around outside the cinema. – Postávali před kinem.
hang back držet se zpátky / váhat She hung back, unsure whether to join them. – Držela se zpátky, nejistá, jestli se má přidat.
hang in (there) vydržet, nevzdávat se (hovorově, povzbuzení) Hang in there – it’ll get better. – Drž se – bude líp.
hang together držet při sobě / dávat smysl (méně časté) We have to hang together during tough times. – Musíme držet při sobě v těžkých chvílích. / The story just doesn’t hang together. – Ten příběh prostě nedává smysl.

Frázová slovesa s hold

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
hold on počkat, vydržet / držet se Hold on a minute, I’m coming. – Počkej chvíli, už jdu. / Hold on tight! – Drž se pevně!
hold up zdržet / přepadnout (např. banku) Sorry I’m late – I was held up in traffic. – Promiň, zdržel jsem se v dopravě. / The robbers held up the bank. – Lupiči přepadli banku.
hold back zadržet (slzy, smích, informace) / váhat She tried to hold back her tears. – Snažila se zadržet slzy. / Don’t hold back – say what you think. – Nedrž se zpátky – řekni, co si myslíš.
hold out vydržet / podat (ruku, naději) We can’t hold out much longer. – Už to dlouho nevydržíme. / He held out his hand. – Natáhl ruku.
hold down udržet si (práci) / potlačit Can he hold down a job for more than a month? – Dokáže si udržet práci víc než měsíc?
hold off odložit / držet se zpátky Let’s hold off the meeting until next week. – Odložme tu schůzku na příští týden.
hold together držet pohromadě (doslova i obrazně) The car was so old it barely held together. – Auto bylo tak staré, že drželo pohromadě jen tak tak. / The team held together despite the crisis. – Tým držel pohromadě i přes krizi.
hold against mít něco proti někomu / vyčítat Don’t hold it against me. – Nevyčítej mi to. / Neměj mi to za zlé.
hold onto držet se něčeho / zachovat si Hold onto the railing! – Drž se zábradlí! / You should hold onto that opportunity. – Měl by sis tu příležitost udržet.

Frázová slovesa s keep

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
keep on pokračovat v něčem (opakovaně) She kept on talking for hours. – Mluvila dál celé hodiny.
keep up držet tempo, stíhat Keep up, you're walking too slowly! – Drž tempo, jdeš moc pomalu!
keep up with držet krok s někým/něčím I can't keep up with all this new technology. – Nedokážu držet krok s tou novou technologií.
keep out nevstupovat, držet se dál Keep out of my room! – Nelez mi do pokoje!
keep away držet se dál, nepřibližovat se Keep away from the fire. – Drž se dál od ohně.
keep back zadržet (fyzicky nebo informace) Police kept the crowd back. – Policie držela dav zpátky. / She kept back some important details. – Zatajila některé důležité detaily.
keep at vytrvat, nevzdávat se Keep at it, you're almost there! – Vytrvej, jsi skoro u cíle!
keep from zadržet se, aby něco neudělal I couldn’t keep from laughing. – Nemohl jsem se zdržet smíchu.
keep in nechat někoho uvnitř (např. za trest) The teacher kept the student in after class. – Učitel nechal žáka po hodině.
keep to držet se (něčeho – tématu, plánu) Please keep to the point. – Drž se tématu. / We should keep to the schedule. – Měli bychom se držet harmonogramu.

Frázová slovesa s knock

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
knock down srazit, zbourat, snížit (např. cenu) He was knocked down by a car. – Srazilo ho auto. / They knocked down the old building. – Zbourali starou budovu.
knock out vyřadit (soutěž, zápas), omráčit The boxer knocked his opponent out in the first round. – Boxer vyřadil soupeře v prvním kole.
knock over převrhnout, porazit I accidentally knocked over the vase. – Nechtěně jsem převrhl vázu.
knock off srazit (z ceny), přestat s prací (neformálně), zfalšovat Can you knock $10 off the price? – Můžeš slevit 10 dolarů? / Let’s knock off early today. – Dneska skončíme dřív. / They sell knocked-off designer bags. – Prodávají padělané značkové kabelky.
knock back rychle vypít / překvapit, šokovat (neformálně) He knocked back a beer in one go. – Kopl do sebe pivo na ex. / I was knocked back by the news. – Ta zpráva mě úplně šokovala.
knock up neformálně: otěhotnět (většinou neplánovaně, hovorově) / připravit narychlo jídlo She got knocked up at 18. – Otěhotněla v osmnácti. / I’ll knock up something to eat. – Rychle něco uvařím.
knock around (with) trávit čas s někým, poflakovat se He’s been knocking around with some shady people. – Tlachá s pochybnými lidmi.

Frázová slovesa s let

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
let in pustit dovnitř She opened the door to let me in. – Otevřela dveře, aby mě pustila dovnitř.
let out pustit ven / vypustit (např. zvuk, emoce) He let the dog out into the garden. – Pustil psa na zahradu. / She let out a scream. – Vykřikla.
let down zklamat někoho / spustit dolů (fyzicky) I won’t let you down. – Nezklamu tě. / Let the rope down slowly. – Spusť lano pomalu dolů.
let off odpustit (někomu něco), nechat projít / odpálit něco The teacher let him off with a warning. – Učitel mu to odpustil jen s varováním. / They let off fireworks. – Odpalovali ohňostroj.
let up polevit, zmírnit se (např. déšť, tlak) The rain hasn’t let up all day. – Pršelo celý den bez přestání.
let on prozradit něco (často neúmyslně) He never lets on how he really feels. – Nikdy neprozradí, co doopravdy cítí.
let yourself in for nevědomky se do něčeho zaplést / přivodit si něco I didn’t know what I was letting myself in for. – Netušil jsem, do čeho se pouštím.

Frázová slovesa s look

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
look after starat se o někoho/něco Can you look after my dog while I’m away? – Můžeš se postarat o mého psa, než se vrátím?
look for hledat něco/někoho I’m looking for my keys. – Hledám klíče.
look forward to těšit se na něco I’m really looking forward to the holidays. – Opravdu se těším na prázdniny.
look out dávat pozor, mít se na pozoru Look out! There’s a car coming! – Pozor! Jede auto!
look up vyhledat (v knize, slovníku, online) / zlepšovat se I looked the word up in a dictionary. – Vyhledal jsem si to slovo ve slovníku. / Things are looking up. – Věci se zlepšují.
look down on dívat se na někoho svrchu, pohrdat He looks down on people who don’t have a degree. – Pohrdá lidmi, kteří nemají titul.
look up to vzhlížet k někomu, obdivovat I’ve always looked up to my grandfather. – Vždy jsem obdivoval svého dědečka.
look into prošetřit, zabývat se něčím The police are looking into the matter. – Policie se tím případem zabývá.
look over zběžně prohlédnout, přečíst si She looked over the report before signing it. – Zběžně si přečetla zprávu, než ji podepsala.
look back (on) ohlédnout se zpět, vzpomínat When I look back on my childhood, I smile. – Když

Frázová slovesa s make

Sloveso Význam (česky) Příklad ve větě
make up vymyslet si / usmířit se / tvořit (část celku) She made up a story to avoid trouble. – Vymyslela si příběh, aby se vyhnula problémům. / They finally made up after the fight. – Nakonec se po hádce usmířili. / Women make up 50% of the team. – Ženy tvoří 50 % týmu.
make out rozpoznat, rozluštit / líbat se (hovorově) I couldn’t make out what he was saying. – Nemohl jsem rozluštit, co říkal. / They were making out in the corner. – Líbal se s ní v rohu.
make for zamířit k něčemu / přispět k něčemu We made for the exit when the show ended. – Po skončení představení jsme zamířili k východu. / Rain and wind make for a terrible holiday. – Déšť a vítr přispívají k mizerné dovolené.
make into přeměnit něco v něco jiného They made the old factory into a museum. – Starou továrnu přeměnili na muzeum.
make of myslet si o něčem / vykládat si něco What do you make of his behavior? – Co si myslíš o jeho chování?
make up for vynahradit něco, nahradit I’ll make up for being late by helping more tomorrow. – Vynahradím to, že jsem přišel pozdě, tím, že zítra víc pomůžu.
make off (with) utéct s něčím, zmizet The thief made off with my bag. – Zloděj mi utekl s taškou.
make do (with) vystačit si s něčím, spokojit se We had to make do with what we had. – Museli jsme si vystačit s tím, co jsme měli.
PODZIMNÍ KURZY 2025/2026

Již nyní si můžete naplánovat podzimní kurz angličtiny! Vyberte si z naší nabídky!


  • ceny již od 3520 Kč (bez DPH) za 16 lekcí/od 3740 Kč (bez DPH) za 17 lekcí/od 3960 Kč (bez DPH) za 18 lekcí
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • podzimní kurzy začínají v týdnu od 15. 9. do 19. 9. 2025

LETNÍ KURZY 2025

Právě probíhá zápis! Neváhejte a vybírejte z naší nabídky!


  • ceny již od 2080 Kč (bez DPH)
  • 1 lekce = 90 minut, tzn. od 220 Kč za jednu lekci (bez DPH)
  • max. 8 účastníků ve skupině
  • kurzy začínají v týdnu od 30. 6. do 4. 7. 2025

SLEVY & BENEFITY

Věnujte pozornost slevám a výhodám, které Vám umožní studovat výrazně levněji! 

Kombinací akčních nabídek můžete dosáhnout slevy až 25 %!


KONTAKT

Provozovna


Adresa:

Mlýnská 938/4
Olomouc
779 00
Česká republika

Kontaktní údaje:

+420 604 876 372

eng-olomouc@email.cz

FACEBOOK


British Council